Robím len konzekutívne tlmočenie v kombinácii nemčina-slovenčina.
Ako píšem v svojej praxi, tlmočila som obchodné rokovania, manažérske stretnutia, pracovné stretnutia IT-firiem, konzultantov, daňových poradcov, školenia z rôznych odborov či už v Nemecku alebo na Slovensku, prezentácie - napr. aj na veľtrhoch.
Dokonca som viackrát prednášala odbornú problematiku pre viacjazyčné auditórium tak, že som sa ja priamo samú seba prekladala - vyzeralo to presne ako konzekutívne tlmočenie - hovorila som vetu v nemčine a potom tú istú vetu som povedala v slovenčine a znova ďaľšiu vetu atď. Bolo to náročné ale dalo sa.
Tlmočila som taktiež pracovné stretnutia nemeckej firmy na úradoch na Slovensku (kombinácia nemčina-slovenčina) ale i stretnutie zahraničného klienta (lekára) s pracovníkmi nemeckých úradov (to bolo v kominácii angličtina-nemčina).
Ale pred tlmočením potrebujem podklady, aby som sa vedela na tlmočenie dobre pripraviť. Väčšinou ide o odbornú problematiku a na to je príprava potrebná.
nemcina - prekladateľské služby
Trieda SNP 60+421 914 188 867